[. . . ] Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige Punkte für sicheren Einsatz des Ständers an und sollen Beschädigungen sowie Verletzungen der eigenen und anderer Personen verhüten helfen. Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln sorgfältig beachten, wird Ihnen der Keyboard-Ständer über Jahre hinweg sicher und zuverlässig seinen Dienst tun.
q Verwenden Sie für den Zusammenbau aus-
ATTENTION !
Veuillez lire attentivement ces avertissements avant de monter ou d'utiliser le support de clavier. Ces précautions ont pour but de promouvoir l'utilisation en toute sécurité du support et d'éviter les blessures et dommages qui pourraient arriver aux autres et à vous. En suivant soigneusement ces précautions, votre support de clavier vous offrira la sécurité et une longue durée d'utilisation.
q Lors du montage du support, utilisez seulement
PRECAUCIONES
Lea atentamente estas precauciones antes de montar o de emplear el soporte de teclado. [. . . ] Placer le support sur une surface inégale peut provoquer son instabilité ou son renversement, la chute du clavier ou une blessure physique.
q N'utilisez pas le support pour un usage autre
cie plana y estable. Si se pone el soporte en una superficie inestable puede causar problemas y caídas del soporte o del teclado, o daños personales.
q No emplee el soporte para ningún propósito
Lower Stand Frame (1) Unterer Rahmen (1) Châssis inférieur de support (1) Bastidor del soporte inferior (1)
electronic keyboards. Do not attempt to put anything heavier or larger than the limits listed below. Width Depth Weight 900 -- 1200 mm 350 -- 500 mm Less than 20kg
die Zwecke, für die er vorgesehen ist. Wenn ein zu schwerer Gegenstand auf den Ständer gestellt wird, besteht die Gefahr, daß er herunterfällt oder den Ständer zum Kippen bringt.
q Dieser Ständer ist für normale elektronische
que celui pour lequel il est prévu. Placer des objets sur le support peut résulter en une chute de ces objets ou le renversement du support.
q Ce support est conçu pour accepter des cla-
que no sea para el que está diseñado. Si pone otros objetos sobre el soporte, podría caerse el objeto o el mismo soporte.
q Este soporte está diseñado para sostener te-
q Do not apply excessive force to the keyboard
Keyboards vorgesehen. Stellen Sie bitte keinen Gegenstand auf den Ständer, dessen Größe bzw. Gewicht die folgenden Grenzwerte überschreitet: Breite Tiefe Gewicht 900 bis 1200 mm 350 bis 500 mm höchstens 20 kg
viers électroniques traditionnels. N'essayez pas de mettre un objet dépassant les limites mentionnées ci-dessous. Largeur 900 -- 1200 mm Profondeur 350 -- 500 mm Poids Inférieur à 20 kg
q N'appliquez pas de force excessive sur le cla-
clados electrónicos convencionales. Schrauben Sie die Rahmenstützen mit 4 Schrauben an den oberen und unteren Rahmen. Ziehen Sie die 4 zunächst provisorisch eingedrehten Schrauben abschließend in einem weiteren Durchgang fest an. Stellen Sie den Ständer aufrecht, und stecken Sie die 4 Beilegscheiben in die entsprechenden Bohrungen im linken (LEFT) und rechten (RIGHT) Standbein, um die Standbeine danach mit den 4 restlichen Schrauben am oberen und unteren Rahmen festzuschrauben. Ziehen Sie die 4 Schrauben abschließend in einem weiteren Durchgang fest an. Achten Sie darauf, daß das Keyboard gut auf dem Ständer ausbalanciert ist. Je nach Größe sowie Fuß- und Buchsenanordnung des Keyboards müssen die Anschläge unter Umständen umpositioniert werden. Hierzu lösen oder entfernen Sie die Schraube des betreffenden Anschlags und schrauben in dann in der gewünschten Lage wieder fest. Die Anschläge können am oberen Rahmen vor- oder zurückverlagert sowie weiter links oder rechts montiert werden. Ändern Sie die Lage der Anschläge wie erforderlich, und schrauben Sie sie danach wieder gut fest.
* Beachten Sie bitte, daß Yamaha nicht für Schäden haftbar gemacht werden kann, die durch einen Fall des Keyboards oder durch Umkippen des Ständers entstehen.
Tout d'abord, positionnez les tubes de pieds LEFT (gauche) et RIGHT (droit) comme indiqué sur l'illustration. Insérez fermement les châssis de support supérieur et inférieur dans les tubes de pieds LEFT (gauche) et RIGHT (droit). Vérifiez que les tubes de pieds LEFT (gauche) et RIGHT (droit) et les châssis de support supérieur et inférieur sont dans leur position relative. [. . . ] Si vous positionnez la butée en avant, le clavier peut être mal équilibré pendant que vous jouez. Si se coloca el tope hacia adelante puede ocasionar un balance insuficiente del teclado cuando se toque. Tenga cuidado.
Frame Supports Rahmenstützen Supports de châssis Apoyos del bastidor
Sitúe el teclado de modo que quede paralelo con el suelo.
Stand top Ständeroberteil Haut du support Parte superior del soporte
Align the shape of the washer so it matches the hole in the leg and insert.
Center the keyboard to the stand. Centre el teclado en el soporte.
LEFT RIGHT
Stand bottom Ständerunterteil Bas du support Parte inferior del soporte
Stecken Sie die Beilegscheibe so in die Bohrung des Standbeins, daß die Führungsnase in die Nut der Bohrung greift. [. . . ]