[. . . ] Guarde este manual, ya que incluye instrucciones para el Soporte opcional.
Italiano
Importante
Leggete attentamente questo manuale e seguite le istruzioni riportate per evitare di danneggiare la stampante. Conservate il manuale, poiché include istruzioni per il supporto opzionale.
Português
Importante
Para evitar danificar o equipamento, leia este manual e siga as instruções cuidadosamente. Guarde este manual, pois contém informações sobre a base opcional.
4012671-02 C01
Contents
Choosing a Place for the Printer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Unpacking the Printer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Checking the Printer Unit Box Contents . . . . . . . . 8 Connecting the Power Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Inhaltsverzeichnis
Druckerstandort wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Table des matières
Choix d'un emplacement pour l'imprimante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [. . . ] A impressora começa a carregar o sistema de projecção de tinta e o indicador luminoso Pausa (Pause) fica intermitente durante cerca de 5 minutos. Quando o sistema estiver carregado, o indicador luminoso Pausa (Pause) deixa de estar intermitente. Atenção: Nunca execute nenhuma das seguintes operações enquanto o indicador luminoso Pausa (Pause) estiver intermitente, pois poderá danificar a impressora:
7 Vérifiez que le système d'encrage est terminé et que
le voyant Pause ne clignote plus, puis éteignez l'imprimante.
7 Quando o sistema de projecção de tinta estiver
· · · ·
Desligar a impressora. Desligar o cabo de corrente.
completamente carregado e o indicador luminoso Pausa (Pause) já não estiver intermitente, desligue a impressora.
15
Loading the Roll Paper Rollenpapier einlegen Chargement du papier-rouleau
Cargar el rollo de papel Caricamento della carta in rotoli Alimentar o Papel em Rolo
English Español
1
1 Place the roll paper on a flat surface so that it unwinds 2 3
in the direction shown. Slide the roll paper onto the spindle until it fixes into place on the fixed flange. Slide the movable flange onto the spindle until it fixes into place in the end of the roll paper.
1 Coloque el rollo de papel en una superficie plana, de 2 3
forma que pueda desenrollarse en la dirección mostrada. Inserte el eje en el rollo de papel hasta que éste quede encajado en el tope fijo del eje. Deslice el tope móvil en el eje hasta que quede fijado en su sitio en el extremo del rollo de papel.
2
Deutsch Italiano
1 2
3
3
Legen Sie die Papierrolle auf eine ebene Fläche, so dass sich das Papier in die dargestellte Richtung abrollt. Schieben Sie die Papierrolle auf die Spindel bis über den starren Flansch. Schieben Sie den beweglichen Flansch auf die Spindel und achten Sie darauf, dass der Flansch vollständig in das Ende der Papierrolle geschoben wird.
1 Porre la carta in rotoli su una superficie piatta in modo 2 Far scivolare la carta in rotoli sull'asse di supporto 3 Fate scivolare la flangia mobile lungo l'asta fino
all'estremità del rotolo della carta. che si srotoli nella direzione indicata.
Français
Português
1 Placez le papier rouleau sur une surface plane de 2 3
manière à ce qu'il se déroule dans la direction indiquée. Load the paper into the paper insertion slot.
6 Compruebe que la impresora esté activada y pulse el 7 8
botón Origen papel repetidamente hasta que se ilumine el indicador Corte automático. Compruebe que los indicadores On/Off y Pausa no parpadeen y baje la palanca del papel hasta el máximo. Cargue el papel en la ranura de inserción del papel.
Deutsch
Italiano
6 Stellen Sie sicher, dass der Drucker eingeschaltet ist 7
8
8
und drücken Sie so oft die Taste Paper Source (Papierzufuhr), bis die Anzeige Roll Auto Cut (Rolle schn. Stellen Sie sicher, dass die Anzeige Operate (Betriebsbereit) und die Anzeige Pause nicht blinken, und drücken Sie den Papierfixierhebel ganz nach unten. Im LCD-Display des Druckerbedienfelds wird die Meldung LOAD PAPER (PAPIER EINLEGEN) angezeigt. Führen Sie das Papier durch den Papierzuführungsschacht.
6 Assicuratevi che la stampante sia accesa e poi 7 8
premete il pulsante Paper Source più volte finché la spia Roll Auto Cut non si accende. Assicuratevi che le spie Operate e Pause non stiano lampeggiando, quindi spingete la leva di rilascio carta verso il basso fino in fondo. Inserire la carta nell'alloggiamento per l'inserimento della carta.
Français
Português
6 Vérifiez que l'imprimante est bien sous tension et 7 8
appuyez plusieurs fois sur le bouton Paper Source (Alimentation Papier). Vérifiez que les témoins lumineux de Operate et de Pause ne clignotent pas. Puis poussez complètement le levier de mise en place du papier vers le bas. Engagez le papier dans la fente d'insertion.
6 Certifique-se de que a impressora está ligada e 7
8
pressione várias vezes a tecla Sistema Alim. [. . . ] Certifique-se de que todos os componentes estão bem fixos.
32
1
English
Español
Mounting the printer on the Stand
Caution: Two or more people are required to mount the printer. If the ink cartridges are installed, do not tip the printer at an angle. Otherwise, ink may leak from the cartridges.
Montar la impresora en el soporte
Precaución:Para montar la impresora se requieren dos o más personas. Si los cartuchos de tinta están instalados, no incline la impresora, ya que podría derramarse tinta de los cartuchos.
1 Position the printer and the Stand as shown. [. . . ]