[. . . ] The illustrations used in this manual may differ from the camera's actual appearance. The characteristics of zoom compact with wide angle lens may lead darkening or distortion at the edges in some photograph subjects. ttt I Portugus P C J 57231 Copyright PENTAX Corporation 2002 01-200210 Printed in Japan PENTAX Corporation 2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN (http://www. pentax. co. jp/) PENTAX EUROPE GmbH (European Headquarters) Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY (HQ - http://www. pentaxeurope. com) (Germany - http://www. pentax. de) Pentax U. K. Limited Pentax House, Heron drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U. K. 12/14, rue Jean Poulmarch, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE Pentax Benelux B. V. [. . . ] A ltima data ser indicada de acordo com o modo de impresso da dada seleccionado, a saber: "aa/mm/dd", "dd/hh/mm" "------" "aa/mm/dd", "mm/dd/aa" "mm/dd/aa", "dd/mm/aa" "dd/mm/aa" Se a cmara no tiver nenhum filme ou se for colocado um novo filme, "------" aparece. A hora no aparece. E English F Franais S Espaol D Deutsch NI Nederlands I Italiano P Portugus 4 IMPRINTING DATE/TIME Selecting the Mode Year Month Day Day Hour Minute Press the DATE button A to change the mode as shown in Fig. 4 Slection du mode Anne Mois Jour Jour Heures Minutes IMPRESSION DE LA DATE / DE L'HEURE Seleccin del modo Ao Mes Da Da Hora Minuto IMPRESIN DE LA FECHA/HORA Appuyez sur le bouton DATE A pour changer le mode comme montr Fig. 4. Pulse el botn DATE A para cambiar el modo tal como se indica en la Fig. 4 Wahl des Modus Jahr Monat Tag EINBELICHTEN VON DATUM/UHRZEIT De modus selecteren DATUM/TIJD AFDRUKKEN Drcken Sie die Taste DATE A, um den Modus zu ndern, wie in Abb. 4 gezeigt. Tag Stunde Minute Druk op de knop DATUM A om de gewenste datumaanduiding in te stellen op de manier zoals is weergegeven in afb. 4 Jaar Maand Dag Dag Uur Minuten -- -- -- (Geen afdruk) Maand Dag Jaar Dag Maand Jaar Selezione del modo Anno Mese Giorno Giorno Ora Minuto SOVRIMPRESSIONE DI DATA/ORA IMPRIMIR DATA/HORA Seleccionar o modo Pressione o boto DATE A para mudar o modo conforme ilustrado na Fig. 4 Ano Ms Dia Dia Hora Minuto -- -- -- (Sem impresso) Ms Dia Ano Dia Ms Ano Premere il pulsante DATE A per cambiare il modo, come mostrato nella figura 4. -- -- -- (No imprinting) Month Day Year Day Month Year -- -- -- (Sin impresin) Mes Da Ao Da Mes Ao -- -- -- (Pas d'impression) Mois Jour Anne Jour Mois Anne -- -- -- (keine Einbelichtung) Monat Tag Jahr Tag Monat Jahr -- -- -- (Nessuna sovrimpressione) Mese Giorno Anno Giorno Mese Anno Correcting the date and time 1 Press the Date button A for 3 seconds, the `Year/Month/Day' digits and ( ) will blink. 2 Each time the Date button A is pressed, the blinking digits changes in the following manner: Year Month Day Hour Minute, stop pressing the button when the desired digits appear to be corrected. When the battery cover is opened or a new battery is installed, the time is set to 0:00. Correccin de la fecha y la hora 1 Appuyez sur le bouton DATE A pendant 3 secondes; un groupe de chiffres de "An/Mois/Jour" et ( ) clignoteront. 2 A chaque pression sur le bouton DATE A, les chiffres qui clignotent changent dans l'ordre suivant: Anne Mois Jour Heures Minutes, cela vous permet de slectionner les chiffres que vous voulez corriger. 5 Dopo aver completato le impostazioni, premere il pulsante DATE A fino a quando le cifre smettono di lampeggiare. Nota: La lettera 'M' al di sopra di una cifra indica il "Mese". Quando si apre il vano della batteria o si inserisce una nuova batteria, data e ora vengono azzerate a 0:00. Correzione di data e ora 1 Prima o boto DATE A durante 3 segundos e os dgitos "Ano/Ms/Dia" e ( ) ficaro intermitentes. 2 Sempre que se prime o boto DATE A, os dgitos intermitentes mudam do seguinte modo: Ano Ms Dia Hora Minuto, pare de premir o boto quando os dgitos pretendidos forem acertados. 5 Depois de acertar tudo, prima o boto DATE A at os dgitos deixarem de piscar. Ao abrir a tampa do compartimento da pilha ou instalar uma pilha nova, a hora definida para 0:00. Correco a data e a hora VIEWFINDER DISPLAYS 5-1. Viewfinder displays 1 Autofocus frame Focus on the subject within this frame. a Multi AF (WIDE) and SPOT b Multi AF (TELE) 2 Picture area When taking a normal picture, compose your subject within this frame. 3 Close distance compensation frame When the camera-to-subject distance is between 0. 5 m (WIDE / 0. 3) and 1. 0 m, compose the scene within this frame. 4 Green icon lamp (Focus status) When the shutter release button is pressed halfway down, the green icon lamp will light on or blink accordingly with the focus distance. AFFICHAGES DU VISEUR 1 Cadre d'autofocus Effectuez la mise au point sur le sujet dans ce cadre. a Autofocus multiple (Grand angle) et Autofocus Spot b Autofocus multiple (Tl) 2 Zone de l'image Lors de la prise d'une photo normale, composez la scne dans ce cadre. [. . . ] Panorama format picture Ideal for capturing breathtaking landscapes or eye-catching group pictures, can be selected for any frame with a simple slide of the panorama switch to ( ). 8-6. Fotograferen met vergrendelde scherpstelling Wanneer het te fotograferen onderwerp zich niet in het scherpstellingskader bevindt. Richt de camera zodanig dat het onderwerp waarop moet scherpgesteld worden zich in het scherpstelkader bevindt en druk vervolgens de ontspanknop half in. Houd de ontspanknop half ingedrukt en richt de camera vervolgens op de gewenste beeldcompositie. [. . . ]