[. . . ] Placez votre pouce le long du loquet du couvercle du compartiment à piles et levez pour ouvrir le couvercle (8). Insérez une pile AA dans le compartiment à pile en respectant les indications de polarité (+/-) gravées à l'intérieur du compartiment. Remplacez la pile lorsque la durée de recharge du flash excède 12 secondes. · Respectez les rè glements locaux et nationaux d'èlimination des piles. [. . . ] Falls notwendig, können Sie das Objektiv durch vorsichtiges Abwischen mit einem trockenen, sauberen und fuselfreien Tuch. Möglichen Staub der sich in der Filmaufnahmekammer befindet, entfernen Sie am besten mit einem Gebläse. Entnehmen Sie Batterien wenn Sie planen, die Kamera für längere Zeit nicht zu benutzen. Bewahren Sie die Kamera in einer kühlen und trockenen Umgebung auf. 20 DE SPEZIKIKATION Kameratyp : Bildformat : Objektiv : Filmtransport : Filmrückspulung : Verschlussgeschwindigkeit : Blitz : Blitzreichweite : 35mm-Kamera mit eingebauten Blitz 24 x 36mm 28mm, F8. 0 (2-Elemente) automatisch motorisch 7-13 ms Blitz, Ladezeit beträgt ca. 8 sekunden mit ISO 100 Film, 1. 20(3. 9ft) - 2. 00m(6. 6ft) mit ISO 200 Film, 1. 20(3. 9ft) - 2. 50m(8. 2ft) mit ISO 400 Film, 1. 20(3. 9ft) - 4. 00m(13. 1ft) : 1 x Alkalimanganbatterie 1. 5 Volt : 108 x 63 x 39mm : 130g (ohne film und Batterie) Energieversorgung Abmessungen Gewicht Änderungen bei den Spezifikationen und dem Design der Kamera sind ohne vorherige Ankündigung möglich. 21 DE IDENTIFICACIÓ de la CÁMARA 1 2 3 4 9 10 11 8 5 12 13 6 7 17 16 15 14 1. 9. Botón disparador Contador de tomas Reducción del ojo-rojo Visor Flash Lente Tapa del lente Tapa de la batería Rebobinador de película 10. Repita el procedimiento de cargar la película. 25 ES 3. PARA TOMAR FOTOS El flash de la cámara disparará automáticamente cuando haya poca luz. 1. · Para enfocar mejor, mantenga la distancia entre la cámara y el sujeto entre 1. 2mts. Sostenga la cámara sin moverla y suavemente apriete el botón 5 disparador (1) para tomar la foto. ) · La película automáticamente se adelanta al próximo cuadro. Espere hasta que la luz verde del flash se estabilice antes de tomar la próxima foto, de otra forma el fladh puede que no funcione. Sobre el Frash: 6 El flash de la cámara encenderá automáticamente en luz baja. ) La distancia recomendada en que dispara elflash (ISO 400) es entre 1. 2m (3. 9ft) a 4. 0m (13. 1ft) Mire la figura 6. Nota: La luz verde LED del flash no encenderá hasta el flash se recargue totalmente. La cámara posee una función interna de reducción de ojo-rojo que hace posible minimizar el efecto del Ojo Rojo que a veces ocurre al tomar una fotografía con el flas. Al sacar fotos con flash, apriete el botón disparador hasta la mitad para activar la función del Ojo-Rojo. Apriete el botón Didparador totalmente hacia abajo para sacar la foto . 4. Cuando se llega al fin de la película, la película no va a avanzar cuando usted apriete el botón disparador. Deslice el interruptor de rebobinado de película (9) hacia el " " para rebobinar la película. Abra la tapa posterior después de rebobinar para sacar la película y desarrollaria. hasta el flash se recargue totalmente. CUIDADO de la CáMARA Y COMO GUARDARLA 1. [. . . ] Open het achterdeksel (12) door de achterdekselknop (a) omhoog te duwen (17). Druk het andere einde van de filmcassette naar beneden in de filmruimte (14). De motor transporteert de film en opname "1" verschijnt in het midden van de opnameteller (2). : Als "1" niet verschijnt in de opnameteller, is waarschijnlijk de film niet goed geladen. [. . . ]