User manual HOMELITE PS01130

DON'T FORGET : ALWAYS READ THE USER GUIDE BEFORE BUYING !!!

If this document matches the user guide, instructions manual or user manual, feature sets, schematics you are looking for, download it now. Diplodocs provides you a fast and easy access to the user manual HOMELITE PS01130. We hope that this HOMELITE PS01130 user guide will be useful to you.


HOMELITE PS01130 : Download the complete user guide (332 Ko)

Manual abstract: user guide HOMELITE PS01130

Detailed instructions for use are in the User's Guide.

[. . . ] GB F OWNERS MANUAL & PARTS LIST 4-CYCLE ENGINE DRIVEN PORTABLE PUMPS 1 1/2" AND 2"Models MANUEL DE L'UTILISATEUR ET LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE POMPES PORTATIVES À MOTEUR À QUATRE TEMPS MODÈLES DE 1 1/2 et DE 2 POUCES E MANUAL DEL PROPIETARIO Y LISTA DE PIEZAS BOMBAS PORTATILES ACCIONADAS POR MOTORES DE 4 CICLOS Modelos de 1 1/2" y 2" GB F E CORROSION RESISTANT, LIGHTWEIGHT, HIGH LIFT, FAST PRIME, HIGH VOLUME RÉSISTANCE À LA CORROSION, LÉGÈRETÉ, HAUTE PRESSION, AMORÇAGE RAPIDE, GROS DÉBIT RESISTENTE CONTRA LA CORROSION, PESO LIGERO, ALTURA DE IMPULSION ELEVADA, CEBADO RAPIDO, VOLUMEN ALTO AP215 AP215 AP220 AP220 AP220 AP220 AP315 AP315 AP320 AP320 AP320 AP320 AP520 1 1A 1 1A 1B 2A 1 1A 1 1A 1B D UT01516 UT01548 UT01517 UT01549 UT01549A, UT01549B, UT01549C UT01113 UT01510 UT01550 UT01511 UT01551 UT01551A, UT01551B, UT01551C UT01551D UT01552, UT01552A, UT01552B FIRST EDITION Printed in U. S. A. This pump is designed for pumping water and general farm liquid fertilizers, herbicides and pesticides. Flammable materials such as gasoline should not be pumped with this pump. Corrosive materials should be handled with caution, taking into consideration the handling instruction for the particular material. [. . . ] · En cas de bonne aspiration, installer la conduite de refoulement. À ce niveau, la seule interférence possible avec le pompage proviendrait d'une obstruction dans la conduite. 7, 5 MÈTRES (25 PIEDS) MAX. 2. LE DÉBIT EST ACCEPTABLE POUR DE FAIBLES DÉNIVELLATIONS, MAIS DÉCROÎT RAPIDEMENT POUR DES DÉNIVELLATIONS MOYENNES. · · · Une pompe usée ne peut fonctionner qu'avec de faibles dénivellations. Réduire la dénivellation si cela est possible, ou vérifier la pompe de la manière indiquée ci-dessous. Les vis du corps de pompe se sont desserrées au point de permettre des fuites d'air. Des éléments de la pompe sont usés ou endommagés. Vérifier la plaque d'usure en caoutchouc, la volute de la roue et le joint d'étanchéité de l'arbre. Remplacer tout élément cassé ou usé ; vérifier le dégagement entre les pales de la roue et la plaque d'usure. Pendant le remontage, utiliser des cales pour obtenir un dégagement de 0, 4 mm (. 015") entre la volute et la roue. NOTA Lorsqu'une pompe ne fonctionne pas de façon satisfaisante compte tenu des résultats que l'on attend d'elle pour le pompage de liquides lourds ou en présence de dénivellations importantes, il est possible que la pompe n'en soit pas responsable. Si l'on ne peut identifier les raisons du problème, faire inspecter le moteur, le faire remettre en état le cas échéant, et le faire régler en fonction de l'altitude d'utilisation. 8 PETIT JOINT TORIQUE (4) CARTER DE ROUE GROS JOINT TORIQUE SEGMENT DE BAGUE TORIQUE DE CARTER (4) VIS CLAVETTE D'ARBRE BAGUE D'ÉTANCHÉITÉ CALE DE . 015"(0, 4 mm) SELON LE BESOIN JOINT TORIQUE BAGUE D'ÉTANCHÉITÉ ROUE PETIT JOINT TORIQUE (1) VIS DE FIXATION DE LA ROUGE VOLUTE ON PEUT DÉMONTER ET RÉASSEMBLER LA POMPE EN UTILISANT SEULEMENT UNE CLÉ À TUBE ET UN GROS TOURNEVIS « CHEMINÉE » DE LA VOLUTE BOUCHON DE REMPLISSAGE CORPS DE POMPE BOUCHON DE VIDANGE CLAPET ANTIRETOUR VIS DE CARTER (10) 1. En utilisant un gros tournevis pour enlever les vis de 1/4", les rondelles d'arrêt et les écrous, séparer le corps de pompe du carter de roue. Enlever le clapet antiretour en caoutchouc de la « cheminée » de la volute. Enlever la grosse vis autotaraudeuse à la partie supérieure de la volute et les deux plus petites vis autotaraudeuses sur les côtés de la volute. Dévisser et enlever la vis de fixation de la roue de 5/16-24 x 3/ 4 (filetage à pas fin) ainsi que son petit joint torique. Sortir la roue en la faisant glisser le long de l'arbre et de la clavette. Une moitié du joint d'étanchéité de l'arbre se trouve dans le moyeu de la roue, l'autre moitié se trouve sur l'arbre à l'intérieur de la plaque arrière. Enlever les quatre vis en acier (et leurs petits joints toriques) et séparer le carter de roue du moteur en le tirant. Vérifier que la clavette est bien ajustée dans la rainure de l'arbre. Pour un pompage efficace, le dégagement entre les pales de roue et la volute doit être d'environ 0, 4 mm (. 015"). En cas d'usure des pales de roue et de la volute, il peut y avoir trop de dégagement « avant ». Le dégagement peut être réduit en enlevant une ou plusieurs des cales se trouvant entre le carter de roue et le moteur. Après avoir de nouveau bloqué la roue temporairement en place, vérifier le dégagement entre les pales de roue et la volute avec une jauge d'épaisseur à lame. [. . . ] La forma adecuada de hacerlo es apretarlas con la mano y darles una vuelta adicional haciendo uso de una llave de tuerca de tubo (Por favor no las apriete más). 13. Los cuatro tornillos de 5/16"-24 x 1-1/8" (con un anillo tórico en cada uno de ellos) que sujetan el armazón del impulsor al motor deberían apretarse firmemente con un destornillador grande. Una vez que haya terminado de montar la unidad, llene la bomba de líquido y compruebe si se ha restaurado su capacidad máxima. 14. Los tornillos que mantienen la voluta en posición se deben apretar lo suficiente como para fijar la voluta durante el ensamblaje. [. . . ]

DISCLAIMER TO DOWNLOAD THE USER GUIDE HOMELITE PS01130




Click on "Download the user Manual" at the end of this Contract if you accept its terms, the downloading of the manual HOMELITE PS01130 will begin.

 

Copyright © 2015 - manualRetreiver - All Rights Reserved.
Designated trademarks and brands are the property of their respective owners.